วันอาทิตย์ที่ 27 มกราคม พ.ศ. 2551

แบมแบร์ก....จิ๋วแต่แจ๋ว


Bamberg (แบมแบร์ก) ตั้งอยู่เขตแฟรงโคเนียเหนือ(Upper Franconia / Oberfranken) ในรัฐบาวาเรีย (Bavaria / Bayern) ริมฝั่งแม่น้ำ Regnitz ก่อนไหลรวมบรรจบกับแม่น้ำ Mainส่วนที่เป็นเขตเมืองเก่าของแบมแบร์กได้รับเกียรติจากUNESCO บันทึกให้เป็นเมืองมรดกโลก เนื่องจากเป็นหนึ่งในไม่กี่เมืองในเยอรมันนีที่รอดพ้นจากการที่ถูกบอมบ์ในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง ตึกรามบ้านช่วงในเขตเมืองเก่าจึง “เก่าจริง” มิได้สร้างหรือซ่อมแซมใหม่ให้ดู “เหมือนเก่า” เฉกเช่น เมืองNuremberg (Nürnberg) ซึ่งเป็นเมืองท่องเที่ยวที่มี “คริสต์มาส มาร์เก็ต”ที่มีชื่อเสียง (อยู่ห่างจากแบมแบร์ก 63 กม.) หรือเมือง Heidelberg ซึ่งขึ้นชื่อว่าเป็นเมืองท่องเที่ยวที่สวยงาม และพยายามขอขึ้นทะเบียนจาก UNESCO ให้เป็นเมืองมรดกโลก แต่ก็ถูกปฏิเสธ เพราะสถานที่ท่องเที่ยวที่ ”ดูเหมือนเก่า” ล้วนไดัรับการบูรณะขึ้นมาพูดไปพูดมา (เขียนไปเขียนมา) ความจริงก็คืออยากโปรโมทเมืองที่ตัวเองอยู่...ก็แค่นั้นเองค่ะ...น่าเสียดายที่มีแบมแบร์กไม่ค่อยเป็นที่รู้จัก มีเพียงนักท่องเที่ยวท้องถิ่น คือชาวเยอรมันแต่ก็เป็นที่รู้จักในหมู่นักท่องเที่ยวอเมริกันบางกลุ่ม เพราะที่นี่มีเบสทหารอเมริกัน จึงมีนักท่องเที่ยวอเมริกันมาเยี่ยมญาติและเที่ยวที่นี่ นอกจากนี้ยังมีนักท่องเที่ยวญี่ปุ่นประปราย ตามช่วงเทศกาลต่าง ๆ(ไปเที่ยวNürnberg แล้วแวะมา Bamberg )

คำศัพท์ [Vocabulaire****


- ordre (n.m.) = 1. คำสั่ง : La maîtresse donne à ses élèves l'ordre de se taire. [ครูออกคำสั่งให้นักเรียนหยุดพูด] / 2. ลำดับ : Les mots d'un dictionnaire sont rangés dans l'ordre alphabétique. [คำในพจนานุกรมจะถูกเรียงตามลำดับอักษร] / mettre de l'ordre = จัดระเบียบ, ทำให้เรียบร้อย : Ce week-end, je vais mettre de l'ordre dans ma chambre. [สุดสัปดาห์นี้ฉันจะจัดห้องนอนสักหน่อย] / mettre qch dans l'odre = จัด...ให้เรียบร้อย : Je dois mettre mes idées dans l'ordre ! [ฉันต้องจัดลำดับความคิดของฉันใหม่แล้ว] / Tout est rentré dans l'ordre. [ทุกอย่างกลับสู่สภาพปรกติ]

วันพุธที่ 16 มกราคม พ.ศ. 2551

Weather of Moscow


The weather of Moscow is diverse, the coldest months in the city of Moscow are January and February, approximately with an average temperature of +16 degrees F (-9C). Cold waves can bring brutal -35 degrees F. The first snow falls about the end of November and remains until the beginning of April. In summer an average temperature is about 65 degrees F (18C), and the rainiest months are July and August. Summer days are long and can be wet. Spring arrives fast and with a great thaw, a month or so long, during which people go a touch crazy with delight. October is often a dry, pleasantly cool and colorful month. Autumn and winter in Moscow and the suburbs have a charm of their own.

วันอาทิตย์ที่ 13 มกราคม พ.ศ. 2551

“เมลเบิร์น” เมืองระดับโลก



จะไปเที่ยวออสเตรเลีย ผู้คนมักจะนึกถึง “ซิดนีย์” มากกว่าเมืองอื่นๆ แต่จริงๆ แล้ว ทวีปออสเตรเลียมีแหล่งท่องเที่ยวระดับโลกอยู่อีกมากมาย “เมลเบิร์น” ก็เป็นอีกเมืองหนึ่งที่น่าสัมผัส... เดือนมกราคมของทุกปี นักเทนนิสมือหนึ่งและมือระดับโลกจากทั่วโลก จะเดินทางมาแข่งขันเทนนิสแกรนด์สแลมแรกนั่นคือ “ออสเตรเลียน โอเพ่น 2007” ณ สนามเมลเบิร์น ปาร์ค ริมฝั่งแม่น้ำยาร์ราที่ไหลผ่านกลางเมือง ในปีนี้ การแข่งขันเริ่มขึ้นตั้งแต่วันที่ 15-28 มกราคม เป็นเวลาสองสัปดาห์ที่มีผู้เข้าชมนับแสน ณ สนามกีฬากึ่งมัลติสปอร์ตบันเทิงที่พร้อมจัดการแสดงอื่นๆ ได้อีก เป็นที่ที่มีความพร้อมที่สุดของโลก การท่องเที่ยวเพื่อการชิมอาหารและเทศกาลอาหารต่างๆ กำลังเริ่มได้รับความนิยมในเมืองเมลเบิร์น มีเทศกาลอาหารและไวน์ตลอดทั้งเดือนที่จัดในเดือนมีนาคม
ถัดมาจะมีเทศกาลเก็บเกี่ยวในเขตพื้นที่ปลูกองุ่นและผลิตไวน์ หลายแห่งจัดงานอาหารพิเศษประจำปีขึ้น โดยเฉพาะสุดสัปดาห์จะเป็นอาหารพิเศษของหุบเขาแคลร์ ที่ได้รับความสนใจมากที่สุด “เมลเบิร์น” ยังคงรักษาความงามที่คลาสสิกด้านสถาปัตย์ยุควิคตอเรียนับร้อยปีของเมืองที่เต็มไปด้วยต้นไม้ครึ้ม สวนฟิทซ์รอย สวนขนาดใหญ่ที่เต็มไปด้วยดอกไม้นานาพรรณ มีกระท่อมกัปตันคุก นักสำรวจชาวอังกฤษคนสำคัญของโลก ผู้ค้นพบทวีปออสเตรเลียไว้ให้ชม ที่สวยงามและน่ารัก เห็นจะเป็นรถรางและภูมิทัศน์ที่มีชีวิตชีวา บริเวณ “ฟลินเดอร์ สตรีท สเตชั่น” สถาปัตยกรรมล้ำสมัยกระจายให้ดูทั่วทุกมุมเมือง เป็นมรดกโลกตกทอดรักษากันมาแต่โบราณ เช่น ทิวทัศน์ถนน โอลเดอร์ฟลีทและเมลเบิร์น ออบเซอร์เวชั่น เดค บนถนนคอลลินส์

การเดินทางไปสู่**** ทังกาลูมารีสอร์ท********


การเดินทางไปสู่ “ทังกาลูมารีสอร์ท” บนเกาะมอร์ตันอันสวยงามนั้น ต้องนั่งเรือจาก บริสเบนใช้เวลาประมาณ 75 นาที จะได้เพลิดเพลินกับการให้อาหารโลมาป่า “Wild Dolphin” และนกพีลีแกน สามารถสัมผัสและให้อาหารได้ด้วยตนเอง จากนั้นตื่นเต้นและลุ้นระทึกกับการ นั่งรถ 4WD บนเนินทราย และสนุกสนานกับกิจกรรม สไลด์เลื่อนบนผืนทราย ขี่จักรยาน ดำน้ำ และดูวาฬ ในบางช่วงฤดูกาลมีจุดเสริมพิเศษสำหรับผู้ที่สนใจล่องเรือชม “วาฬ” หรือล่องเรือชมพะยูนแสนน่ารักกว่า 200 ตัว ที่มาพร้อมกับโลมาและเต่าทะเล หรือดำน้ำชมปะการังที่สวยที่สุดในโลกอย่าง “Great Barrier Reef” มีพื้นที่มากกว่า 2,000 กม. ซึ่งมีประมาณ 3,400 แนวปะการัง ประกอบด้วยปะการัง 400 ชนิด และ มีปลาประมาณ 1,500 สายพันธุ์แหวกว่ายอยู่ใน บริเวณนี้ คุณอาจจะเลือกทัวร์เรือ 1 วันเต็ม เพื่อไปที่แนวปะการังเพลิดเพลินกับการดำน้ำแบบสน็อกเกลลิ่ง (Snorkeling) หรือจะดำน้ำแบบ Scuba Diving ก็ได้ ถ้าว่ายน้ำไม่เป็นขอแนะนำให้นั่งเรือตู้กระจกจะได้เห็นภาพใต้ท้องทะเลจากกระจกใต้ท้องเรือ นอกจากนี้ยังมี “Seawalk” พาคุณเดินสำรวจใต้ท้องทะเลโดยสวมหมวกจินตนาการหรืออาจจะขึ้น “Scuba Doo” เป็นรถเครื่องพาท่องใต้ทะเลโดยสวมหมวกจินตนาการเช่นเดียวกัน

เที่ยวออสเตรเลีย








ออสเตรเลีย (Australia) “ออสเตรเลีย” ถือได้ว่าเป็นประเทศที่คุ้นเคยสำหรับคนไทย แต่สำหรับกลยุทธ์ด้านการตลาดเพื่อชักจูงให้ไปท่องเที่ยวอีกนั้น เป็นสิ่งที่หยุดนิ่งไม่ได้ การปรับกลยุทธ์ จึงเป็นสิ่งที่จำเป็น ในปีนี้ สำนักงานท่องเที่ยวออสเตรเลียประจำประเทศไทยได้ปรับกลยุทธ์หลัก 3 ใน 13 จุดเด่นของออสเตรเลีย ไว้สำหรับแผนงานปีนี้ ด้วยอาหารกิน กุ้งมังกร จับปูทะเล ชิมไวน์ ช็อปปิ้งมหานครและธรรมชาติที่งดงามแปลกตากว่าที่ใดๆ ในโลกในพื้นทวีป ริมฝั่งแปซิฟิกและมหาสมุทรอินเดีย... ออสเตรเลียมีความหลากหลายในการท่องเที่ยวเพราะเป็นทวีปที่ใหญ่และแตกต่างไปตามภูมิภาค อย่างแรกคือการเที่ยวมหานครอย่างซิดนีย์ เมลเบิร์นที่รู้จักกันดีเพื่อการพักผ่อนท่องเที่ยวและการศึกษาแล้ว แต่ละเมืองก็มีจุดเด่นแตกต่างกันไป คนออสซี่จะชอบกิจกรรมกลางแจ้ง ชอบนั่งตามชายหาด ไปเดินตลาด ไปห้าง หรือนั่งจิบชาตามร้านอาหาร จุดขายของออสเตรเลียคือความไม่แออัด อากาศดี ฟ้าใส และไม่แปลกหน้า เพราะมีคนเอเชียเยอะ นอกจากนี้ยังมีเพื่อนต่างชาติอีกถึง 146 เชื้อชาติ ที่เข้ามารวมตัวอยู่ในออสเตรเลีย ส่วนเรื่องอาหาร สิ่งแรกที่มีชื่อเสียงคือ “ไวน์ออสเตรเลีย” ราคาถูกและมีขายทั่วทุกแห่ง เป็นสินค้าส่งออกที่สำคัญและหลากหลายจนเลือกกันไม่ถูก แต่ละเมืองจะผลิตไวน์รสชาติเฉพาะ เป็นสินค้าพื้นเมืองที่มีเอกลักษณ์ของตัวเอง เปรียบง่ายๆ เหมือนสินค้าโอท็อป แต่คุณภาพระดับชาติ เป็นสินค้าส่งออกที่สำคัญเทียบเท่าไวน์ฝรั่งเศส ใช้ฉลองได้ทุกเทศกาล
อาหารทะเลประเภทซีฟู้ดไม่ต้องพูดถึง เพราะออสเตรเลียเป็นเกาะมีมหาสมุทรล้อมรอบ อาหารทะลกุ้งมังกร หอย ปู ปลา ทั้งสดทั้งสะอาด แต่ละชนิดขนาดยักษ์ๆ อย่างกุ้งมังกรหรือปูทะเลนั้น ตัวเดียวกินกันได้ทั้งโต๊ะก็ไม่หมด ส่วนผลไม้ก็ไม่ต้องกังวล รัฐควีนส์แลนด์สามารถปลูกได้ทั้งทุเรียนและมะม่วง เหมือนประเทศไทย เพียงแต่รสชาติอาจแตกต่างกันไปตามแร่ธาตุในดิน ขณะที่ตอนใต้ของประเทศก็มีลักษณะภูมิอากาศเหมือนยุโรป ฉะนั้นผลไม้ก็มีประเภท “กีวี” เป็นต้น ทางด้านธรรมชาติที่ออสเตรเลียมี มากมายจริงๆ ทุกช่วงฤดูกาลจะแตกต่างกันไป สามารถไปดู “วาฬ” สัตว์ที่ใหญ่ที่สุดในโลกได้ในช่วงเดือนมิถุนายน-ตุลาคม เมืองทะเลก็มีจุด ดำน้ำที่สวยที่สุดอย่าง “เกรทแบริเออร์รีฟ” แนวปะการังที่เลื่องชื่อด้วย หากใครชอบพิพิธภัณฑ์ศึกษาประวัติศาสตร์ก็สามารถไปสัมผัสเมืองทองเก่าใน “Victoria” ได้เช่นกัน ถ้าเป็นฤดูหนาว ก็มีหิมะตกหนาให้เล่นสกีกันได้ มีศูนย์เรียนรู้ “เพนกวิน” ก็จะมีภาพวงจรชีวิตหรือติดชิพที่นกแต่ละตัว ศึกษาวิถีชีวิตเพนกวินได้ด้วย การศึกษาเป็นอีกสิ่งที่คนไทยนิยมไปออสเตรเลียมากขึ้น ก็เพื่อเรียนหนังสือ ตัวเลขของนักเรียนไทยไปออสเตรเลียปีละ 5,000 คน ท่องเที่ยวปีละ 80,000 คน แต่สำนักงานท่องเที่ยวออสเตรเลียประจำประเทศไทยยังไม่พอใจกับตัวเลขนี้ เป้าหมายที่วางไว้ในปีนี้คือ 100,000-150,000 คน

วันศุกร์ที่ 11 มกราคม พ.ศ. 2551

ลูเซิร์น”เมืองที่คนไทยคุ้นเคย




ลูเซิร์น เป็นเมืองที่คุ้นเคยดีสำหรับคนไทยและชาวเอเชีย คนไทยถ้าไปเที่ยวสวิสต้องไปที่เมืองนี้ เพื่อชมประติมากรรมแกะสลักสิงโตหินบนหน้าผาที่ขาดไม่ได้ก็คือ สะพานไม้คาเปล (Kapelbruck หรือ Chapelbridge) อายุกว่า 600 ปี ตั้งอยู่ริมทะเลสาบทอดข้ามแม่น้ำรอยส์ ตลอดสะพานประดับด้วยภาพเขียนที่บอกเล่าถึงประวัติศาสตร์ของประเทศได้เป็นอย่างดี สะพานไม้แห่งนี้เคยถูกไฟไหม้เสียหายมากในปี 1993 แม้บางส่วนจะถูกไฟไหม้และได้รับการบูรณะจนสวยงามเป็นสัญลักษณ์ของลูเซิร์น ความงามที่แท้จริงของลูเซิร์น อยู่ที่การได้ล่องเรือไปตามทะเลสาบที่มีเมืองเล็กสวยงามบนฝั่งทะเลสาบเวียวาลด์ สแตร์ทเตอร์ ก่อนแวะไปสัมผัสความสูง 3,020 เมตร กระเช้าหมุนรอบตัว ชมความสวยงามของเทือกเขาแอลป์ และสนุกคลุกเคล้ากับการเล่นหิมะ หรือเดินผ่านเข้าไปจับแผ่นน้ำแข็งในถ้ำน้ำแข็งเบื้องบนของยอดเขา บนยอดเขาทิตลิสนี้ มีน้ำแข็งปกคลุมตลอดทั้งปี

ลุยหิมะต้องไปสวิส...


ไปสัมผัสหิมะ เล่นสกี ท่ามกลางอากาศหนาวสุดๆ บนยอดเขาในสวิตเซอร์แลนด์ ท่ามกลางทิวทัศน์อันงดงามบนยอดเขาที่สูงที่สุดของยุโรปยอดเขาจุงเฟรา มีจุดชมวิวที่สูงที่สุดในยุโรปแห่งนี้ มองเห็นได้กว้างไกลที่สุด ณ จุด 3,571 เมตร มีถ้ำน้ำแข็งที่แกะสลักให้สวยงามอยู่ใต้ธารน้ำแข็ง 30 เมตร สัมผัสกับภาพของธารน้ำแข็งที่ยาวที่สุดในเทือกเขาแอลป์ ยาวถึง 22 กิโลเมตร และหนา 700 เมตรโดยไม่เคยละลาย บนยอดเขา ออกไปสัมผัสความหนาวเย็นสุดๆ บนหิมะได้ ณ ลานสกีกว้าง มีสโนบอร์ด สุนัขลากเลื่อนให้เล่นหรือเพิ่มประสบการณ์กับจานหิมะ อีกแห่งคือ ยอดเขาทิตลิส ที่ลูเซิร์น มีกระเช้าขนาดใหญ่ที่หมุนรอบตัวเองได้ถึง 360 องศา นำขึ้นสู่ยอดเขาที่ปกคลุมไปด้วยหิมะตลอดปี เหนือระดับน้ำทะเล 10,000 เมตร ท่ามกลางความงดงามของ เทือกเขาแอลป์ มีอุโมงค์ สะพาน หุบเหว สวิสแกรนด์แคนยอน และหุบเขาที่สูงกว่า 2,000 เมตร ตลอดเส้นทางมียอดเขาที่ปกคลุมด้วยธารน้ำแข็ง ตามเส้นทางที่เดินทางผ่านกลางเทือกเขาแอลป์ อย่าลืมใส่เสื้อแดงไว้คลุกเล่นสนุกกับหิมะสีขาวถ่ายรูปไว้เป็นที่ระลึก ใส่เสื้อสีแดงจะได้เห็นชัดเจน เป็นคำบอกเล่าต่อๆ กันมา ในกลุ่มนักท่องเที่ยวชาวไทย จะลุยหิมะต้องไปสวิส...

สวิตเซอร์แลนด์


สวิตเซอร์แลนด์ได้รับการยกย่องว่าเป็นประเทศที่มีภูมิประเทศ เมือง และผู้คน พร้อมสำหรับการท่องเที่ยวติดอันดับหนึ่งของโลกตลอดมา สามารถชมความงามของเมืองและทิวทัศน์ได้อย่างง่ายดาย ด้วยระบบการคมนาคมที่ดีที่สุด สะดวกสบายที่สุด มีโครงข่ายเชื่อมโยงที่สะดวกสบายและเอื้ออำนวยแก่นักท่องเที่ยวในการเดินทางด้วยรถไฟ รถเมล์ รถราง รถขึ้นเขา ระบบสอดคล้องกัน โดยมีการเดินทางโดยรถไฟเป็นเส้นทางหลัก ความสะดวกเริ่มตั้งแต่เดินทางถึงสนามบินซูริค (Zurich) นักท่องเที่ยวสามารถที่จะเดินทางต่อไปยังจุดหมายปลายทางที่ต้องการได้ จากสถานีรถไฟที่อยู่ในชั้นใต้ดินของตัวอาคาร สนามบินนั่นเอง รถไฟที่นี่รักษาเวลาไม่มี คลาดเคลื่อน รถไฟหลายสายมีตู้เสบียงที่มี อาหารและเครื่องดื่มไว้ให้บริการด้วย การเดินทางท่องเที่ยวโดยรถโดยสารนอกเมือง (Postal Bus) จะได้สัมผัสกับชีวิตความเป็นอยู่ในชนบท ทิวทัศน์ที่แปลกตาและการเดินทางวกวนไปตามไหล่เขาสูง (Mountain Pan) มีธารน้ำแข็งให้เห็นทั่วไปตามยอดเขาแม้ในฤดูร้อนก็ตาม เส้นทางเช่นนี้ส่วนใหญ่ทางจะปิดในฤดูหนาวเพราะมีหิมะปกคลุมจนไม่สามารถสัญจรได้ (ตรวจสอบสภาพอากาศก่อนเดินทาง) สถานที่ท่องเที่ยวและแหล่งสกีตาม เทือกเขาจะมีรถกระเช้า (Cable Car) และสกีลิฟต์ (Ski Lift) ไว้บริการ นอกเหนือไปจากรถไฟฟ้าที่ทำงานด้วยรอกกว้านและโซ่ฟันเฟืองในบางแห่ง (Funiculars/Cogwheel)

ใครอยากจะไปเที่ยวสวิตบ้าง


บอกกันตามตรง Switzerland เป็นประเทศในฝันที่อยากไปเที่ยวมาก แต่ไม่มีโอกาสได้ไปสักทีประจวบกับเป็นประเทศที่ค่าครองชีพสูงมากๆ การท่องเที่ยวในประเทศนี้ต้องทำการบ้านเยอะหน่อยอะนะ ไม่ว่าจะเดินทางโดยรถยนต์ รถไฟ ล้วนแต่แพงมหาโหด แต่ใช่ว่าจะไม่มีทางเป็นไปได้สำหรับคนทรัพย์น้อยๆ

วันจันทร์ที่ 7 มกราคม พ.ศ. 2551

Vocabulaire

âme (n.f.) = จิตวิญญาน : Elle a une âme sensible. [หล่อนมีจิตใจที่อ่อนไหว] / Tu es mon âme, ma vie. [เธอคือชีวิตและจิตใจของฉัน (= เธอคือคนที่ฉันรักมาก)] / Elle a rencontré l'âme soeur. [หล่อนได้พบเพื่อนคู่ใจแล้ว] /

Vocabulaire

état (n.m.) = 1. สภาพ, สถานภาพ : Ce livre est en maivais état. [หนังสือเล่มนี้อยู่ในสภาพไม่ดี] / Son état de santé est bon. [สุขภาพของเขาดี] / L'état civil d'une personne, c'est son nom, sa date et son lieu de naissance, sa situation de famille. [สถานภาพทางพลเรือน คือ ชื่อ วันและสถานที่เกิด และสถานภาพทางครอบครัว เช่น แต่งงานแล้ว หรือ เป็นโสด] 2. รัฐ, ประเทศ : La Thaïlande a le Roi comme chef d'État, alors que la France a le Président de la République. [ประเทศไทยมีกษัตริย์เป็นผู้นำประเทศ ในขณะที่ฝรั่งเศสมีประธานาธิบดีเป็นผู้นำ]

วันศุกร์ที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2551

Provence Alpes Côte d'Azur


According to local legend, after God created the earth, the sun, the mountains and the sea to shape our planet, the leftovers of each were used to create a paradise: Provence-Alpes-Côte d’Azur, the land stretched between the summits of the Alps and the expanse of the Mediterranean sea.
True or false, the legend sums up the appeal of a territory referred to as "PACA" by the French. Twice the size of Delaware, it covers 12,125 square miles at the southeasternmost tip of France.